《离骚》是屈原的代表作,原文加翻译如下:
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。
译文:
我是古帝高阳氏的子孙,我父亲名叫伯庸。岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:给我取名叫正则,字叫灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
译文:
天赋给我很多良好素质,我又努力加强自己的修养。我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。光阴似箭使我急不可待,岁月不等人使我心中忧伤。清晨我攀取路畔的木兰,傍晚我捋取洲中的宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
译文:
时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。我担心芳香的草木凋落,害怕美人(楚王)自老迟暮。现在不抚育壮马而抛弃恶草,(那)为什么不变更这些法度?还是骑上千里马纵横驰骋吧,它将在我前面奔走!
译文:
为了君国的利益,我忧心焦灼;看那些谄媚的人,一个个得意忘形。既不能做到圣人的境地,又不能和世俗同流合污;我愿保持清白之心,就这样独自守着穷困的居所。吃的是粗劣的饭菜,穿的是破烂的衣衫;不被君王所信任,举世都无人了解。文稿已经写好,将寄托什么人家?心里忧闷辗转而思索,整天徘徊没有主意。忽然又想到:古代的爱国志士啊,岂能长久地受人欺凌?
译文:
长太息掩涕叹息不停,哀伤的眼泪止不住地流淌。忧伤啊忧伤为百姓的困苦,只有一心去安慰他们。心绪错乱迷蒙不知前进,我徘徊在心神不定之中。想过去走过的道路没有错处,我并非迷恋爵禄荣华富贵的人。只是我见群臣沉迷于声色当中,不顾国家的忧患却只顾自己享乐。纵情声色使人民疲困苦累,使我忧虑重重内心悲痛!
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
译文:
我虽然爱好修饰打扮收束衣带,早晨进宫进谏傍晚就被贬谪。他们毁谤我佩戴蕙草系上香草啊,又说我双手捧起香草(前进)。这是我心中追求的东西啊,即使多次死亡也不后悔。怨就怨楚王这样糊涂啊,他并不体恤民心啊!
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
译文:
那些女人妒忌我的丰姿仪容啊,(就造谣说我)行为放荡。本来世俗善于投机取巧,(他们)违背法度改变(规矩)把邪曲当作准则。(他们)舍弃正路而追逐邪曲啊,(于是)就争着苟合取容世俗以为常法。(我)忧愁烦闷啊我失意不安,(现在)却只有我穷困而无帮!
举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒 ,是以见放!
译文:
全世界的人都污浊不堪只有我一个人清白,全世界的人都喝醉了唯独我清醒,(因而)被
《离骚》是屈原的一首长诗,原文较长,主要内容包括了诗人的身世、品行、理想和遭遇,表达了他坚持正义、不屈不挠、不肯同流合污的斗争精神。以下是《离骚》的原文和部分翻译:
原文:
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
翻译:
我是古帝高阳氏的子孙,我父亲的名叫伯庸。岁星在寅的时候我降生,我生在庚寅日。父亲观察我的生辰八字,给我起了个好名字。给我定下的名称为正则,给我字正的名字叫灵均。
天赋给我很多良好素质,我不断修养品德立志奋发。我用江离芷草来妆饰自己,用秋兰做为自己的佩带。
时光迅速流逝不等我啊,担心时光不会停留将我抛弃。清晨我攀着坡上的木兰树,傍晚我凝视洲中的紫贝。
太阳、月亮运行迅速啊,寒暑交替有常规。我担心草木会凋零,感叹岁暮会早衰。
以上仅为《离骚》的部分翻译,如需了解更多信息,建议阅读《楚辞》原版书籍。
《离骚》是屈原用自已的理想、遭遇、痛苦、热情以至于整个生命所熔铸而成的宏伟诗篇,其中蕴含了丰富的文化内涵。关于《离骚》原文及翻译的变化,可以提供以下几个方面的理解:
原文方面:从“离骚”可知,这篇文章的核心在于“离”,即表达了诗人离开朝廷的决心,以及对朝廷的失望和无奈。诗中的“余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替”明确表达了诗人对朝廷的厌恶和离开的决心。
翻译方面:对此诗的翻译也因时代和语境的变化而有所变化。比如,“既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝”翻译为尽管诗人被贬黜了,但他在修身洁行之余,又继续采摘茝草,表达了他对高洁志行的执着追求。
总的来说,屈原的《离骚》原文和翻译都随着时间和语境的变化而有所变化,这些变化反映了不同时代和语境下对屈原诗歌的理解和诠释。
- 无相关信息

