热门关键字: 11 2023年甘肃省 幼儿教师 6070 111 11
11 11 11 归纳概括 
  鸿门宴原文及译文
发表评论 来源: 编辑:kaifamei 日期:2026-06-13

以下是鸿门宴的原文及译文:

原文:

沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,令子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失。”

楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”

良乃入见沛公。沛公与良俱视项羽军壁,曰:“此龙关也!”军中无以为乐,日夜饮。旦日谢项羽日:“沛公不胜杯杓,不能辞。”

沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。”

沛公谓樊哙曰:“烦将军为备守关。……所以遣将守关者备他盗出入与非常也。……所以遣将守关者备他盗也。”樊哙曰:“大行不顾细谨大礼不辞小让……如今人方为刀俎我为鱼肉何辞为……”

译文:

沛公驻军霸上,还没有能跟项羽相见。沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:“沛公想要在关中称王,让子婴做丞相,珍宝全都被占有。”项羽大怒说:“明天要煮酒请士卒们喝,打败沛公的军队!”这时候,项羽的军队有四十万人马,在新丰鸿门;沛公的军队有十万名士兵驻守在霸上。范增劝告项羽说:“沛公在崤山以东的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。现在进了关,不取分文财物,不迷恋女色美姬,这说明他的野心不小啊!我叫人观望他那里的云气,都是龙虎的形状,五彩的颜色,这是天子的云气呀!赶快攻打那里不要失去机会。”

楚国的左尹项伯这个人(是)项羽的叔父(季父),平时和留侯张良交好。张良这时候跟随着刘邦。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,(把事情)全都告诉了他,(并且)想叫张良跟他一起离开刘邦逃走。(张良)说:“我替韩王护送沛公入关,沛公现在有急难,(我)逃跑是不讲道义的,(我应当)告诉(他)。”

张良进去,(把情况)详细告诉了刘邦。于是刘邦就对张良说:“请您进去向项将军祝贺(祝酒)。……现在(我)前往(军营)道歉,(如果)情况紧急(就)我就(趁此机会)脱身(先走了)。您进去见一下樊哙。”

刘邦对樊哙说:“你替我准备守卫营地,(我)今天就前往鸿门(拜见项羽)。”樊哙说:“听说军队有长官在军中停留(不办事),又何况大事呢!请让我跟随着将军一起前往。”

以上是鸿门宴原文及译文。

鸿门宴的原文及译文如下:

原文:

沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,令子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!”

楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”

良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生所为计。”良曰:“大良、小良,兄弟也。臣为韩王送沛公,沛公反臣,臣欲烹之,以此何也?”沛公曰:“孰与君长者?”乃释椎,谢曰:“孰知其非忠言也!因令张良留谢。

沛公已去,间至军中。张良入谢,具以沛公言报项羽,樊哙闯营闯帐闯殿的故事也一并讲了。

樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”于是遂去。

译文:

沛公驻军霸上,还没有能跟项羽见面商谈。沛公左司马曹无伤派人对项羽说:“沛公打算在关中称王,让子婴做丞相留在咸阳(子婴是秦始皇的最后一位丞相)。珍宝、财物统统都已占有了。”项羽大怒说:“明天犒劳士兵,给我打败沛公的军队!”这时候,项羽的军队有四十万人,驻扎在鸿门;沛公的军队有十万人,驻扎在霸上.范增劝告项羽说:“沛公在崤山以东的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。现在进了关,财物什么都不拿,对部下和士兵待人很宽容,这是在迷惑刘邦呀!请您赶快攻打他。”

楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,一向跟留侯张良交好.张良这时候跟随着刘邦.项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和(刘邦)他们一起死了.”张良说:“我替韩王护送沛公,沛公有急难而不告诉我就逃走,这不讲道义;逃走就等于背叛人家,我绝不能不辞别而行.”

张良进去,把情况详细告诉了刘邦.于是刘邦大为吃惊,说:“对这情况怎么办?”张良说:“是谁给大王出这条计策的?”刘邦说:“一个浅陋无知的小人劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部得到归为已有.’所以我就采纳了这条计策.”张良说:“如今情况危急,不应急去通知项羽.去报告,恐怕事情已泄露,反而增强楚国的怨恨;不报告吧,亡失忠臣和义士.怎么取舍呢?”刘邦说:“好!”于是刘邦就乘着夜骑马向军营奔去.

张良于是进去辞谢项羽说:“沛公不骗人.和人饮酒作乐,现在他中途离去.大概是担心事情会发生变故.谨此告知.”

刘邦已经走了五六十里远近了,就留下张良谢罪.

刘邦已经走出了军营大门,又回过头来叫张良进去,说:“现在和您从此永别了.请您替我告诉项将军,就说:我从一个郎官起家,卑贱之人不敢以宾客的身份和将军您相会.希望您以礼相待.”

鸿门宴的原文及译文如下:

原文:

沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,令子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!”

楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”

良乃入见沛公。沛公与良俱视项羽军壁,曰:“此龙关也。”军中无敢出声。良因进,具告以事,欲活沛公。沛公大惊。良乃与俱谒项羽。

沛公至军中,立诛杀曹无伤。

译文:

沛公驻军霸上,没有能跟项羽相见。沛公的左司马曹无伤派人告诉项羽说:“沛公打算在关中称王,让子婴做丞相,珍宝全都被他占有。”项羽大怒道:“明天犒劳士兵,给我打败沛公的军队!”这时候,项羽的军队有四十万人,在新丰鸿门;沛公的军队有十万人,在霸上。范增劝告项羽说:“沛公在崤山以东的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。现在他进入关中,对财物无所取,对女子也不亲近,此其志不在小。我让人观望他那里的云气,都是龙虎的形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气呀!赶快攻打那里不要放过!”

楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,平时和留侯张良交好。张良这时候跟随着刘邦。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良跟他一起离开刘邦逃走。张良说:“我替韩王护送沛公入关,沛公现在有急难,逃走是不守信义的,我不能不告诉他。”

张良进去见刘邦。刘邦和张良一起到鸿门见项羽。刘邦到了军中以后,杀了曹无伤。

以上就是鸿门宴的原文及译文,如果您还有其他需要可以告诉我。

公务员考试网推荐专题
你可能还会关注的文章
    无相关信息
公务员考试网最新文章
公务员考试网热门文章
公务员考试网推荐
 
网站留言 | 关于我们 | 广告业务 | 信息反馈 | 合作伙伴 | 网站地图
版权所有 2007-2023 甘肃公务员考试网(www.gsgwyw.com)
Copyright © 2007-2023 www.gsgwyw.com Incorporated. All rights reserved.