热门关键字: 11 2023年甘肃省 幼儿教师 6070 111 11
11 11 11 归纳概括 
当前位置 : 首页 > 国家公务员考试.国考 > 国考招考信息 » 正文
  醉翁亭记原文及翻译
发表评论 来源: 编辑:kaifamei 日期:2026-06-13

《醉翁亭记》是宋朝文学家欧阳修创作的一篇散文,译文如下:

环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。环绕着滁州城的都是山峰中的溪流,远远地传来水声,潺潺不绝于耳,那是酿泉。山峰环绕着滁州城,而滁州城临溪而望。

滁州的太守是欧阳修吧,和他的僚属们一同游玩的地方就叫做醉翁亭。醉翁的情趣不在酒杯上,而在秀丽的山水之间。风光明媚,落日余晖,水面上浮起一层薄雾。溪边的树木花香,微风时而吹过。风声和树林声形成和谐的声音。鸟儿欢快的啼鸣声从四面流泉传来就像在为人们演奏天籁之音。

我既然被贬在滁州做了太守,自然就与百姓共享欢乐。我刚来的时候,满眼都是野花,每年春天都开着花,到夏天就果实累累。这是山中的野味和野味所酿成的酒,百姓们都可以享用。我带领他们来这山林之间游赏,不过是为了让他们快乐罢了。人们来到这儿游赏而心情畅快,那是与我一起乐在其中。

人生在世不可能是永远快乐的。快乐与痛苦,喜好与厌恶,这是人之常情。我们怎么看待它们呢?政治清明的时代,人民安居乐业,没有谁感到痛苦;当政的人喜欢什么,老百姓也就去喜好什么;当政的人厌恶什么,老百姓也就不去厌恶什么。就像水往低处流一样,百姓们的习气自然形成。

醉能同其乐,醒能写以文。太守是谁?是庐陵的欧阳修吗?

文中描写了滁州四周的山峦起伏、溪流环绕、景色秀美的特点;在朝政昏暗时能与百姓同乐的宽广胸怀;以及寄情山水、与民同乐的理想境界。文章叙事、写景、抒情、议论融为一体,绘形绘色地表现了作者寄情山水、与民同乐的理想境界。

以上为译文内容,如需了解原文内容,请查看原文。

《醉翁亭记》是宋代文学家欧阳修创作的一篇散文。这篇文章描写了滁州一带朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活。本文以一个“乐”字贯穿全篇,并坦言“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。”把政治失意,仕途坎坷的内心抑郁和苦闷寄情于山水之间,消融于与民同乐之间。

以下是《醉翁亭记》的原文及翻译,以及一些相关介绍:

原文:

环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

译文:

环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛的景色中透露出幽深秀美的景象那正是琅琊山。沿着山路走六七里路,渐渐听到潺潺的水声,(从山间)流泻下来的水就是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样高踞在泉水边上,(那就是)醉翁亭。修建这个亭子的人是谁呢?是山里的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守自己(自谓)说:“醉了说明他内心不在酒上。”像那太阳的起落是时间的早晚不同,(可是)人的欢乐(哪)会因为环境的好坏而有所变化吗?观赏山水的乐趣,(是)领会在心里而寄托在喝酒上的。

至于太阳的升起时林间的雾气散去,(暮色)朦胧时山谷洞穴昏暗,(有时)明朗多云变化,(那是)山间的早晨和晚上。野花开放散发出一股清幽的香气,(好的树木)枝繁叶茂形成一片浓郁的绿荫,(天气)高爽霜色洁白,(溪水)从石头上流过清澈见底,(是)冬天的景象.清晨前往回来走傍晚归来,(四季的)景色不同,(那情趣)也是没有穷尽的.至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息;前面的人呼唤后面的人答应,(老老少少)来来往往络绎不绝的,(是)滁州人在游玩.到溪边捕鱼(的乐趣),溪水深鱼儿肥;用酿泉造酒泉水甜酒水清,(野味野菜)交错地在前面摆着的是太守的酒宴.宴会喝酒乐趣(不)管弦箫鼓(演奏),投壶的人射中了(目标),下棋的人得胜了,(宴会上)的人们时而大声喧哗时而静悄悄的,(各种情况)都有.一个脸色苍老头发花白醉醺醺的在人群中间的是喝

《醉翁亭记》原文如下:

环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

翻译如下:

环绕着滁州城的都是山。它西南面的许多山峰,树林、山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛的景色中最为秀丽的一座山叫琅琊山。沿着山路走六七里路,渐渐地听到潺潺的水声,(从山间)流泻出一股泉水,(我们)发现一处有亭子的地方叫酿泉。环绕着酿泉的四周围是些蜿蜒曲折的石头通道,(有一条路)绕过一座座峰峦后突然出现一座像鸟翅膀一样高翘在泉水上面的亭子叫醉翁亭。建造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。给亭子命名的人又是谁?是太守用自己的别号给它命名的。太守和宾客来这里饮酒时(他)喝一点点就醉了,(而且)年龄又是最大的,(所以)给自己起了个别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒上,(而)在于欣赏山水的美景。

至于太阳的升起时,(山林间的)雾气散了;烟云聚拢来,(山谷就显得)昏暗了;朝霞和夕阳的变换(又使人)可以观赏(不同的)景致(早晨和傍晚),(山中的)野花开放了,(散发出的)清幽香气(四处飘溢);好的树木枝叶繁茂,(形成)浓郁的绿荫;(到了)天高气爽的季节,(那)霜露(洁白的颜色)新鲜;溪水流动(发出)潺潺的水声;(这些景象)傍晚时更加美丽;这是(人在幽美的自然环境中游赏)感到快乐的原因之一。

至于背着东西的人在路上歌唱,走着的行人(在树下)休息,前面的呼喊,后面的应答;老人弯着腰走、小孩子由大人领着走的人来来往往络绎不绝的,(是)滁州人在出游。到溪边捕鱼,溪水深鱼儿肥;用酿泉造酒,(泉水)香甜而酒水清洌;野味野菜杂乱地摆在面前,(这是)太守举行酒宴。(宴会上的)欢乐气氛(都)表现在喝酒喝醉了上,(宴罢)回去后又在梦中梦见这些事的人,(就是)其他各种鸟都在鸣叫。(可是)鸟儿只知道山林中(自由自在)快乐,(却)不知道人们的乐趣;(人们)只知道跟着太守游玩的乐趣,(却)不知道太守以他们的快乐为快乐的原因啊。醉了能同大家一起欢乐,醒来能用文章记述这件事的人就是太守。太守是谁呢?就是庐陵的欧阳修。

以上是原文和翻译的大致变化,仅供参考。

公务员考试网推荐专题
你可能还会关注的文章
    无相关信息
公务员考试网最新文章
公务员考试网热门文章
公务员考试网推荐
 
网站留言 | 关于我们 | 广告业务 | 信息反馈 | 合作伙伴 | 网站地图
版权所有 2007-2023 甘肃公务员考试网(www.gsgwyw.com)
Copyright © 2007-2023 www.gsgwyw.com Incorporated. All rights reserved.