相邻主题 :
西点培训学校哪家好
《滁州西涧》的译文如下:
在花草幽香的春日里,涧中停留着缓缓的流水。飞来的黄鹂在两岸的杨树梢上空不停地鸣叫。春潮不知不觉地涌来,也冲开了围堤。迷蒙的细雨渐渐地润湿了楼台、树木、小路。荒野的渡口空无一人,只有一只小船正泊在那里。
注释如下:
1. 独怜:唯独喜欢。
2. 春潮:指长江流入湖泊和水塘的水叫春水。
3. 野渡:郊野的渡口。
4. 阴阴:树叶茂密,遮蔽下来的样子。
5. 急:形容溪流的奔流直泻。
6. 暮潮:傍晚涨潮时分的潮水。
7. 晴湍:晴天湍急的水流声。
以上信息供您参考,希望对您有帮助。
《滁州西涧》的注释和译文如下:
注释:
1. 独怜:唯独喜欢。
2. 春潮:春天的潮汛。
3. 野渡:郊野的渡口。
4. 横:横着。
5. 远山:远处的山峦。
6. 晓莺:早晨的莺啼。
7. 鸣:名作动,啼叫。
8. 孤帆:孤独的船。
9. 暮潮:晚潮。
译文:
我怜爱的是无边的春景,只有在这涧水边,最令我喜爱。水势汹涌奔腾向前的春潮,纷纷而至的孤舟野渡。野草夹岸,落花纷纷流到江里,水边停泊小船的地方,只有远山在依稀的晨雾中朦胧难辨。傍晚时分,黄莺啼叫,春风吹拂着我的船帆,送它渡过这寂寞的西涧。
《滁州西涧》的注释和译文如下^[1][2]^:
注释】:
1.涧:夹在两山之间的流水。
2.草满幽径:绿草长满了僻静的小路。
3.独:独自,单一。
4.值:正逢,正遇到。
5.暮潮:晚潮。
6.野渡:郊野的渡口。
7.无人:没有行人。
8.经雨:经过雨。
9.可怜:可爱。
译文】:
郊野的一条小河,荒渡在花草繁茂的西涧边。春潮上涨,水势湍急,打在渡口上,浮标好像要飘走似的。渡口附近的花草,因为无人过问而更加繁茂;黄莺不比春光里的杜鹃叫得还要好听,落花比春天的泥还要低贱。雨虽然很大,但野渡无人,水急舟自横。任凭小船自由自在的漂荡在水面上。
公务员考试网推荐专题
你可能还会关注的文章
- 无相关信息
公务员考试网最新文章
公务员考试网热门文章
公务员考试网推荐

