《吊古战场文》是汉朝文人李华所作的一篇吊古怀人的散文,文章以描写惨淡的“古战场”——荒山野地、冷月照尸的悲凉肃杀景象,表达了对古战场的沉痛哀思,对英勇阵亡将士和为国捐躯烈士的无限崇敬,对古今历史兴衰和世事变迁的深沉感慨。
原文如下:
浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽挺亡群。亭长以我痴,庄客谓我瘟。
于是坐陵观隙,驰神纵目。苦阴邅回,则浏莅幽壑。崩岑峥嵘,丘垄也重叠。走下上兮徐戾,嵒既颓而岩起,犹假设有言。可怖可哀,彼苍何心?
是时苍天漫漫,白日昏沉。大地萧条,山川寂静。悲风入耳,荒野宁静。草木凄凄,群鸟悲鸣。走兽逃匿,飞鸟无影。陵谷变迁,如梦如幻。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?此情此景,令人哀痛欲绝!
嗟乎!山河犹存,英灵安在?千百年来,古战场已成荒野。英魂不散,犹似归来。凭吊古战场,不禁泪湿衣襟。
译文如下:
旷远的原野啊一望无垠,哪里看得见人影。河水弯弯曲曲好像飘带,层层叠叠的山峦连绵不断。景色暗淡颜色凄惨多悲,风吼声是那样的凄厉,太阳昏沉似有雾气笼罩。飞蓬随风而散草已断,寒气逼人如果是早晨的霜冻时节。鸟儿高飞不止也难飞过这片荒野,走兽逃窜无踪了百兽群。陵长陵短都说我傻太痴迷,乡里人说我又染上了瘟疫。
于是我坐在古战场的墓道里寻找遗迹,让我的思绪飘扬又放眼远眺。古战场阴森凄冷战鼓回荡在幽深的山谷里,就如同在深幽的山谷中一样寂静凄清。高大的山岭崩塌了又起起伏伏的山丘重叠在一起。我沿着坡度走下又走上陵坡如履平地,山虽崩塌但山势陡峭好像有谁在说话一样令人害怕又令人悲哀。苍天在上是什么缘故这样?
此时苍天漫漫空旷无际白日昏沉大地一片萧条山川沉寂悲风阵阵传入耳中。草木凄凄清冷荒凉群鸟哀鸣四散逃匿走兽奔逃已不见飞鸟的影子。陵谷的变迁就如同一场梦一样变幻莫测难以捉摸。
我想要骑着风回到天上去又怕那美玉琢成的楼宇高处经受不住严寒的侵袭。舞动身子手执清影又何尝不像在天宫仙境一般美妙呢?如此这般情与景真是令人哀痛欲绝!
唉!山河依旧可是那英勇的灵魂在哪里呢?千百年来古战场已经化为了荒野但英烈们不散的雄魂似乎仍然依稀可见。凭吊古战场禁不住泪水沾湿了衣襟啊!
以上就是《吊古战场文》的原文及翻译,希望对您有所帮助!
以下是《吊古战场文》原文及翻译:
原文:
浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽骇还惊。亭长告余曰:“此古战场也!常覆三军。往往鬼哭,天阴则闻。”
翻译:
旷远啊旷远啊平坦的沙漠无边无际,在它的边际我看不见人影。黄河如带,群山如乱绳聚拢。黯淡啊,悲惨枯萎的样子;风吹得大声吼叫,天气昏暗。飞蓬被风吹得飘转,断梗在风中颤抖;凛若霜晨。鸟儿高飞而不肯降落,野兽恐惧而惊慌逃窜。亭长告诉我:“这儿是古时的战场,常常是全军覆没的地方。有时还能听见鬼哭的声音,每逢天阴的时候,便能听到凄厉的声音。”
以上是对《吊古战场文》的原文及翻译的介绍,如果需要了解更多,可以到文言文中查询。
《吊古战场文》原文如下:
浩浩乎!平沙无垠,夐不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽骇还惊。亭长告余曰:“此古战场也!常覆三军。往往鬼哭,天阴则闻。”
翻译如下:
旷远啊!平坦的沙漠无边无际,一点人影也看不见。黄河如带,群山如乱,连绵不断。黯淡啊,凄惨悲凉,风声是那么的悲愤,太阳都为之失了光辉。枯萎的野草,断断续续的,在寒风中颤抖;飞蓬飘转,枯草根上的茎叶都枯萎了;凛若霜晨的肃杀之气。鸟儿高飞远翔,没有停歇的意思;野兽逃窜惊恐,惶惶不可终日。亭长告诉我说:“这儿是个古战场,曾经战死过三军将士,常常是鬼哭的声音震天动地,而且每当天气阴沉的时候,就听得更加清楚。”
以上就是《吊古战场文》的原文和翻译变化,希望对您有所帮助。
- 无相关信息

